Команды КВН

​Трудности перевода. Сборная Грузии, Тбилиси

Интервью с грузинами – это как затянувшийся тост. Только с юмором

1 1

Так сложилось, что этим летом меня занесло в Грузию. Я давно мечтала увидеть эту страну изнутри, подышать горным воздухом, посетить могилу Грибоедова, насладиться местной кухней, наконец. Но приехать в Грузию и не столкнуться с гостеприимством местных жителей просто невозможно, поэтому когда я решила взять интервью у Сборной Грузии по КВН, это было похоже скорее на затянувшийся тост. Только с юмором.

Вернувшись из Светлогорска, ребята разъехались в разные города, кто – отдыхать, кто – готовиться к новым проектам. Поэтому в Тбилиси мне удалось застать самых стойких членов команды (ведь работать в 40 градусов – ой, как нелегко), которые и собрались жарким вечером после работы, чтобы развеять пару мифов о себе, а заодно рассказать о том, каково играть в КВН на неродном языке.

Итак, мои собеседники: Софа Бандзава (директор команды), Вано Гумберидзе, Бэка Махачадзе, Алекс Дзагидзе и Леван Морбезадзе.

Про нерушимость традиций («Одна маленькая, но очень гордая птичка…»)

Вано: Сперва я скажу тост! Есть такая грузинская традиция: когда люди знакомятся, но за год общения они ни разу не были вместе за столом, то по традиции обязательно нужно выпить за знакомство. Мы с тобой уже познакомились в Москве, поэтому выпьем за наше знакомство! Чтобы эти отношения продолжались и переросли во что-то большее, более искреннюю, интересную и многолетнюю дружбу! Очень трудно говорить грузинский тост на русском. Слова можно найти, но не так сладко звучит, как на грузинском.

Про истоки

Софа: Первая игра КВН прошла в Грузии в 1964 году, всего через три года после ее появления в стране. Тогда это все происходило на государственном уровне, а когда КВН закрыли, его закрыли и у нас, потому что мы же были в Союзе. Возродился КВН в 80-х, грузинской команде понадобилось 13 лет для дебюта в Москве. А до нас команда из Грузии играла последний раз в Высшей Лиге в 2000 году (Команда ТГУ, Тбилиси). По сути, после войны мы первые, кто поехал и восстановил эти отношения.

Про команду
Софа:
Когда появилась идея играть в КВН в России, то во время нашего Чемпионата мы выбрали самых хороших ребят и объединили их в одну команду. Таким образом, в 2012 мы впервые поехали в Сочи, откуда попали в ВУЛ. А дальше была первая Юрмала, Премьер-лига, снова Юрмала, чемпионство в Премьерке, и вот мы в Вышке. Только что вернулись из Светлогорска, где, как нам кажется, мы выступили очень хорошо.
«Понимаете, грузины – такой народ, который любит и себя показать, и себе посмотреть» (с)

mode2600x400_201508272335479cf48494b4.jp

О специфике грузинского КВН
Софа: В этом году мы зарегистрировали у нас официальную лигу МС КВН, называется она «Liga Georgia». Игры проводятся постоянно, только пока на грузинском языке. А каждый август в Батуми проходит музыкальный фестиваль, аналог Юрмалы, а теперь уже Светлогорска.

– Какие в Грузии самые распространенные темы для шуток?
Вано: В основном, политика, тут она всегда актуальна. Ну и темы, события, которые наиболее на слуху в соцсетях, и которые хорошо знает молодежь. Хотя у нас есть несколько интересных команд, которые шутят про грузинский колорит, про традиции, которые им не нравятся.

– Существовала ли у вас политическая цензура во время старой власти?
Вано: Нет! КВН – это та сфера, где всегда можно было шутить на любые темы. Никто ничего не запрещал. Даже про политику, даже про больные темы, которые на ТВ, быть может, не хотели трогать. Так было всегда! Это, кстати, очень интересно, потому что у нас КВН – это некая свободная субкультура, она всегда была такой.
Софа: У нас нет цензуры. Только наша внутренняя саморедактура против пошлости и других шуток ниже пояса.

Про русский язык
Софа: Когда мы собирали ребят для сборной, мы смотрели и на то, кто как говорит по-русски. А во время игр в Премьер-лиге мы специально занимались русским языком, к нам приходил учитель и преподавал сценарную речь.
Вано: Вообще, в Грузии говорить на русском – норма, почти все понимают по-русски, даже если не говорят.

Бэка: Материал мы все равно придумываем сперва на грузинском. Мы пытаемся думать по-русски, но пока не получается. Я думаю, если бы мы жили в России, мы были бы очень хорошей командой. Нам не хватает практики, чтобы думать, как русские кавээнщики. Я еще с детства помню по играм, какими мастерами становились команды с годами, а мы играем всего второй год, нам пока не хватает практики. В том числе, практики общения с русским зрителем.
Вано: Есть еще минус, что из-за информационной политики мы не так хорошо знаем, что у вас происходит, что актуально и т.д. В основном, знаем только стереотипы и клише, то, что известно во всем мире.
Бэка: В 2008 году после войны у нас выключили российские каналы, и мы ничего не знали. Их включили только в 2012 году. И на первом нашем фестивале в Сочи мы понятия не имели, куда мы приехали. Мы взяли свои шутки, перевели на русский, и думали, что это разорвет зал.
Вано: Мы даже не знали, как люди в России к нам относятся. Но мы, кстати, многое тогда узнали. Главное – что русские думали о нас так же стереотипно, как и мы о них. Все, что о нас знали, это что мы умеем делать хорошее вино, что мы темпераментные, что у нас вкусная кухня, что с женщинами у нас особые отношения. Но, например, я не знал, что мы считаемся долгожителями. Честное слово, не знал, что в России думают, что кавказцы не умирают раньше ста лет.

mode2600x400_20150827233732a05474ce0a.jp

Про четвертьфинал
Софа: Мы не расстраиваемся, мы играем лишь первый сезон в Высшей лиге. Просто из-за подготовки к домашним конкурсам у нас осталось мало времени на биатлон, мы и сами им недовольны.
Вано: Просто представьте, что вам придется играть в КВН в Грузии на грузинском языке. И в течение одной недели вам все время приходится перестраивать программу, что-то менять, писать новых персонажей. Поэтому для нас Высшая лига – это очень сложно.

mode2600x400_201508272337559530f82976.jp

Бэка: Мы отличаемся от всех кавказских команд тем, что у нас второй язык не русский. Уже не русский. У нас молодежь знает как второй язык только английский, а русский давно уже убрали из школ.
Вано: Я сказал, что у нас почти все понимают по-русски. Если честно, я соврал. Молодежь, где-то до 25, не понимает совсем. Вот я, например, выучил в школе русский где-то на 40%, хотя у меня пятерка, а остальное я знаю из фильмов. Я смотрю фильмы на-русском, и футбол тоже, трансляции НТВ-плюс смотрю. У нас почти все любители спорта смотрят футбол на-русском. И книги немножко читаем.
Софа: Я тоже все фильмы смотрю на-русском. Голливудские фильмы на грузинский тоже переводят, но озвучка на русском лучше. С сентября-октября мы планируем возобновить наши уроки русского языка, чтобы в Сочи хорошо показаться.
Вано: Кстати, некоторые говорят, что грузинский язык очень грубый. Так вот, дорогие девушки, если вы видите грузина, который поет на грузинском, не бойтесь подойти, может быть, он поет вам! Проверяйте! Обязательно проверяйте.

mode2600x400_2015082723380805fdb78d89.jp

О работе на грузинском ТВ
Вано: Все мы пришли в Сборную из разных команд и долго играли тут в КВН, многие становились чемпионами. Благодаря этому мы попали на работу на телевидение и сейчас работаем в разных проектах. В Грузии есть три основные юмористические студии: Comedy Group, Night show studio и Студия Шалва Рамишвили. Все, кто руководит этими студиями, однажды были в одной команде – команде ТГУ, Тбилиси.

О стереотипах
Алекс: Команды, с которыми мы впервые играли, думали, что мы мусульмане.
Софа: Да, и еще думали, что нас 40 миллионов. А нас всего три с половиной.
Алекс: Но ты напиши, что нас 800 миллионов, хорошо?

Леван: Еще, помню, ребята удивлялись, что у нас айфоны, интернет в Грузии.
Алекс: И думали, что мы в Сочи на конях прискакали вообще.
Вано: Нет, конечно, не так утрированно, но все, похоже, и правда думали, что мы живем в горах.
Бэка: Когда мы первый раз приехали в Киев на игру, и все 6 команд были в одной гримерке, расстояние между нами и другими командами было очень большое. Но с каждой игрой они становились все ближе и ближе. Один человек однажды у меня спросил, едят ли в Грузии людей.

mode2600x400_2015082723382821313417d9.jp

Про Светлогорск и второе дыхание

Алекс: Нам сказали, что там морской курорт. Мы приехали, у нас дома 37-40, приехали, там +8, вот тебе и морской курорт. Но в целом Светлогорск очень понравился. Там прохладно, это хорошо. И природа Светлогорска похожа на какой-то грузинский курорт. Но если вы туда солнце купите, будет вообще класс. Или мы из Грузии привезем в следующий раз.
Вано: В Светлогорске очень теплый зритель. Благодаря залу, это было наше лучшее выступление. Так что Светлогорск дал нам второе дыхание. 
Алекс: Передаю привет всем! Приезжайте к нам, у нас жарко!

Вот такой душевный и откровенный разговор у нас состоялся с ребятами в солнечном и очень жарком Тбилиси. Если что-то и осталось «за кадром», то лишь потому, что грузинские речи, как и тосты, можно слушать вечно. Не бойтесь приезжать в эти края, дружите с грузинами, они ответят вам со всей искренностью, ведь дружба народов актуальна всегда.

Ну а я привыкаю, что на улице не +40, и по традиции жду эфир «Голосящего КиВиНа». Всем прекрасного окончания лета. 

С жарким приветом из Грузии, Катерина Копалкина

P.S. Команда КВН Сборная Грузии благодарит президента «Союза грузин в России» М.М. Хубутия за крепкое сотрудничество и поддержку.



×
Сайт kvn.ru использует cookie-файлы, а также метрики Яндекс и Google для получения статистики, помогающей оценить работу сайта. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете согласие на использование ваших cookie-файлов и учет вашего посещения в метриках Яндекс и Google.